The Word “And”

Latin has three words for “and.” Each treats the items being connected a little differently: “Here are some examples of dogs and cats.”

  • canēs et fē s: et joins two things without making any inference. There are dogs, and there are some cats, too.

  • canēs atque s: atque (or ac) joins two things, inferring that they are natural companions. There are dogs, so of course there are cats there as well. Where there's smoke, there's fire.

  • canēs fē sque: -que joins two things that are pairs or opposites and together they complete a set, like salt ‘n’ pepper, top ‘n’ bottom, or raining cats ‘n’ dogs.

The ending -que is an enclitic. An enclitic is more of a half-word than a word. It cannot stand on its own; it must be attached to the end of another word. The enclitic -que is also strange in that it is attached to the end of the second of the two things being joined.

Table 9-5 Vocabulary

amor, amō ris, m.

love

atque (ac), conj.

and, and so, and naturally, and of course

autem, conj.

moreover, on the other hand, but, however

carcer, -is, m.

jail

terus, -a, -um

the rest, the other

corpus, corporis, n.

body

crē ,-ere, crē didī , crē ditum (+ dative)

to believe, trust, rely on (lit. to have trust)

cunctus, -a, -um

all

doceō, -ē re, docuī , doctum

to teach

ergō, conj.

therefore, so

et, conj.

and, also, too, even

fugiō , -ere, fū , fugitum

to run away, flee, escape

c, adv.

here, in this place

ibi, adv.

there, in that place

invī tus, -a, -um

unwilling

itaque, conj.

and so, and therefore (ita + -que)

ns, mentis, f.

mind

miser, misera, miserum

poor, unfortunate, wretched

modus, -ī, m.

way, method

mors, mortis, f.

death

s, mō ris, m.

habit, custom, ways (in the plural, character)

moveē, -ē re, mē , mē tum

to move (physically or emotionally)

____ quidem, adv.

not even ____ (e.g., pecunia quidem-“not even money”)

nimis, adv.

too much, very much

r, paris

equal, even

pars, partis, f.

part, some, direction

paucī , -ae, -a

few

plē nus, -a, -um

full

-que, enclitic

and (see page 114)

quidem, adv.

at least, even, in fact (used for emphasis)

relinquō , relinquere, relī quī , relictum

to leave behind, abandon

respondeō, -ē re, respondī , respō nsum

to answer, respond (usually with a dative)

sanctus, -a, -um

holy, consecrated, inviolable

satis, adv.

enough

similis, -e

similar, like

stō , stā re, stetī , statum

to stand

ut (utī), conj.

like, as, when

valeō, -ē re, -uī, -itum

to be strong, be well

, -ere, vī , vī ctum

to live

vocōre, -ā , -ā tum

to call, summon

Latin-to-English Translations

Translate these Latin sentences into English:

  • Mens virī nōn valē bat.

  • Amor mā tris filiō aegrō permō vit.

  • Deī deaeque hominēs urbium, quī tūs sanctōs atque sacrō s numquam observā bant, saepe relī nquebant.

  • In mediō oppidō stā bant et corpus rē gis mortuī omnibus monstrā vit.

  • Pars civium lacrimā bant, cē terī gaudē bant.

English-to-Latin Translations

Translate the following sentences into Latin:

  • After a few months they caught the sad man in the country near Cumae.

  • Cumae was closer to Rome than Brundisium.

  • They took the man by ship across the sea.

  • He came home very unwillingly.

  • He stayed in jail for many days with the others.

  1. Home
  2. Learning Latin
  3. Genitive Case and Dative Case
  4. The Word “And”
Visit other About.com sites: