False Friends
There are thousands of cognates between Italian and English, but some of them can be false friends! Make sure you know the true meaning of a word before working it into your spoken language. The following section will help you to avoid many common mistakes. It is important to keep in mind that not all words that look alike mean the same thing. There are numerous false friends in Italian and English! False friends are words that look alike but have different meanings.
annoiato ≠ annoyed; annoiato = bored
argomento ≠ argument; argomento = subject
assistere ≠ to assist; assistere = to attend
attendere ≠ to attend; attendere = to wait
attualmente ≠ actually; attualmente = currently
bravo ≠ brave; bravo = good/clever
camera ≠ camera; camera = room
caldo ≠ cold; caldo = hot
collegio ≠ college; collegio = boarding school
cocomero ≠ cucumber; cocomero = watermelon
editore ≠ editor; editore = publisher
educato ≠ educated; educato = polite
eventualmente ≠ eventually; eventualmente = possibly, if necessary
fabbrica ≠ fabric; fabbrica = factory
fattoria ≠ factory; fattoria = farm
parente ≠ parent; parente = relative
largo ≠ large; largo = wide
libreria ≠ library; libreria = bookstore
lussuria ≠ luxury; lussuria = lust
magazzino ≠ magazine; magazzino = warehouse
patente ≠ patent; patente = driver's license
preservativo ≠ preservative; preservativo = condom
romanza ≠ romance; romanza = novel

