Presenting a Gift

When you are invited to someone's home in Japan, it is customary to bring a gift. If you happen to have brought gifts from your hometown (chocolates, July 4th celebration pins, and other souvenirs), they will be appreciated. If you do not have anything special on-hand, stop by the local grocery store and pick up some fruit or grab a bottle of wine.

Just a Little Something

When presenting a gift, even if you think it is the most wonderful, delicious thing in the world, you must downplay it with humble words. There is a phrase in polite Japanese that always accompanies the presentation of a gift:

Kore wa tsumaranai mono desu kedo, doozo.

Please accept this small token of my appreciation.

This phrase is extremely humble and is likely to make a great first impression. Note that tsumaranai means “boring” or “not satisfying,” but in this case, it means “small” or “trivial.” Also, kedo is a shortened version of the more formal keredo, which means “but” or “however.” When used in its original form, it has a sidekick, mo:

Soto wa samui keredo mo ie no naka ga attakai desu.

It's cold outside, but it's warm inside the house.

Other Options

Gifts of money are usually prefaced with this statement, especially when the gift-giver feels that the amount is too low:

Kore wa kimochi dake desu ga, doozo.

This is just a token of our appreciation.

Specific feelings can be expressed by pairing the word for “good” or “bad” with kimochi. If something feels good, you say: kimochi ga ii. If something feels bad, you say: kimochi ga warui. For example:

O-furo de kimochi ga ii.

Taking a bath feels good.

Niku no nioi de kimochi ga warui.

The smell of meat makes me feel sick.

  1. Home
  2. Japanese
  3. The Guest of Honor
  4. Presenting a Gift
Visit other About.com sites: