1. Home
  2. Inglés
  3. Vamos al grano
  4. Hablemos un poco en inglés

Hablemos un poco en inglés

Mario: Good afternoon, this is Mario calling. May I talk to Clara?

Gud afternun, dis iz Mario colin. Mei ai tok tu Clara?

Buenas tardes, le habla Mario. ¿Puedo hablar con Clara?

Sra. Reyes: Hello, Mario. I'll get Carmen right now.

Jelou, Mario, I'll get Carmen rait nau.

Hola, Mario, buscaré a Carmen ahora mismo.

Mario: Thank you, Mrs. Reyes.

Zank iu, misses Reyes.

Gracias, Sra. Reyes.

Carmen: This is Carmen. How are you, Mario?

Dis iz Carmen. Jao ar iu, Mario?

Es Carmen. ¿Cómo estás Mario?

Mario: I'm very well, thank you. How is everything with you?

Aim veri uel, zank iu. Jao iz everizin wiz iu?

Muy bien, gracias. ¿Cómo está todo contigo?

Carmen: I have a lot of work to do. I've been working many hours at the pharmacy. There was a shipment yesterday of all kinds of products. There were about five hundred boxes that had to be put away. I had to stay after work to help out.

Ai jaf a lot of uork tu du. Aif bin uorkin meni ourz at de farmaci. Dear uaz a shipment iesterdei of all kaindz of prodacts. Dear uer abaut faiv jundred boxez dat had to bi put awei. Ai jad tu stei after uork tu help out.

Tengo mucho trabajo. He estado trabajando muchas horas en la farmacia. Ayer llegó un cargamento de todas clases de productos. Habían como 500 cajas que almacenar. Tuve que quedarme después del trabajo para ayudar.

Mario: When you stay after work, do you get paid?

Juen iu stei after uork, du iu get peid?

Cuando te quedas después del trabajo, ¿te pagan?

Carmen: Yes, I do get paid. I don't mind staying after work. I'll save the money for a rainy day.

Ies, ai du get peid. Ai dont maind stein after uork. Ail seiv de moni for a reini dei.

Sí, me pagan. No me importa quedarme después del trabajo. Guardaré el dinero para alguna necesidad.

Mario: That makes sense. I called to ask you for a favor. Do you have the telephone number for the computer school where your cousin studies? I want to call and find out about courses.

Dat meiks sense. Ai cold tu ask iu for a feivor. Du iu jaf de telefon nomber for de compiuter scul uear iuar cazin stadis? Ai uant tu kol and faind aut abaut corses.

Es buena lógica. Te llamé para pedirte un favor, ¿sabes el número de teléfono de la escuela de computadores donde tu primo estudia?Quiero llamar para averiguar sobre los cursos que ofrecen.

Carmen: No problem. Let me look it up. I have it in my notebook. Here it is: 1-201-999-4345. That's the main office.

No problem. Let mi luk it ap. Ai jaf it in mai noutbuk. Jear it is: uan-tu-ziro-uan-nain-nain-nain-for-zri-for-faiv. Dats de mein ofis.

No hay problema. Déjame buscarlo. Lo tengo en mi libreta. Aquí está:1-201-999-4345. Esa es la oficina principal.

Mario: Thank you. I'm going to call them this Monday. I heard that classes begin again on September first.

Zank iu. Aim goin tu col dem dis Mondei. Ai jerd dat clases bigin egen on September ferst.

Gracias. Voy a llamar el lunes. Tengo entendido que las clases empiezan otra vez el primero de septiembre.

Carmen: My cousin told me that you have been talking a lot about taking computer courses. I see you're putting your money where your mouth is.

Mai cazin told mi dat iu jaf bin tolkin a lot abaut teikin compiuter corsez. Ai si ior putin ior moni uear ior mouz iz.

Mi primo me dijo que has estado diciendo que vas a tomar cursos de computadores. Veo que de verdad lo vas a hacer.

Mario: Well, I want to do well in this country. Anyhow, I'll tell you what happens after I call. See you later.

Uel ai uant tu du uel in dis cantri. Enijao, ail tel iu uat japenz after ai col. Si iu leitor.

Bueno, quiero triunfar en este país. De cualquier modo, te contaré cómo me fue después de que llame. Hasta luego.

Carmen: So long, Mario.

So lon, Mario.

Adiós, Mario.

  1. Home
  2. Inglés
  3. Vamos al grano
  4. Hablemos un poco en inglés
Visit other About.com sites:

Netplaces.com, a part of The New York Times Company.

All rights reserved.