Hablemos un poco en inglés
Clara: Hey, Mario, Henry. I'm moving to California.
Jei Mario, Jenri. Aim muvin tu California.
Oye, Mario, Henry. Me mudo para California.
Henry: What's that? What happened?
Uats dat? Uat japened?
¿Qué pasó? ¿Qué ocurrió?
Mario: That's good news. Did you get the job you wanted?
Dats gud nuz. Did iu get the yab iu uanted?
Eso es buena noticia. ¿Conseguiste el trabajo que querías?
Clara: No, but my cousin works at a technology center near Los Angeles and she told me that the company will be hiring lots of workers in the next few months. She said I could live with her until I get job there. Also, after I live in California for a year, I could go to college there; it's cheaper than in the New York area.
No, bat mai cozin uorks at a tecnoloyi center niar Los Angeles and shi told mi dat de compani uil bi jaierin lots of uorkerz in de next fiu monzs. Shi sed ai culd liv wiz jer antil ai get a yab dear. Olso after ai liv in California for a iear ai cuud gou tu colech dear; its chiper dan in de Nu Iork area.
No, pero mi prima trabaja en un centro de tecnología cerca de Los Angeles y me dijo que la empresa va a contratar a muchos empleados en los próximos meses. Ella me dijo que puedo vivir con ella hasta que encuentre trabajo. También, después de que viva en California por un año puedo ir a la universidad; es más barata que en la zona de Nueva York.
Henry: I'm very happy for you. When do you leave?
Aim veri jepi for iu. Uen du iu liv?
Estoy muy contento por tí. ¿Cuándo te vas?
Clara: At the end of the month. I booked a flight already.
At de end of de monz. Ai bukd a flait olredi.
Al fin del mes. Ya reservé mi vuelo.
Henry: How about your job now? Did you tell your supervisor?
Jao abaut iuar yab nau? Did iu tel iuar supervaizer?
¿Y tu trabajo de ahora? ¿Se lo dijiste a tu supervisor?
Clara: Not yet. I will wait til the end of the week. I don't want to tell him before. I know he doesn't like me and I don't want him to fire me or anything like that.
Not iet. Ai uil weit til de end of de uik. Ai dont uant tu tel jim befoar. Ai nou ji dozent laik mi and ai dont uant jim to fair mi or enizin laik dat.
Todavía no. Voy a esperar hasta el fin de semana. No quiero decírselo antes. Sé que no le caigo bien y no quiero que me despida o algo por el estilo.
Henry: He can't fire you because you're quitting. That's no reason. I wouldn't worry i f I were you. But you might as well wait til the end of the week. Just give him two weeks notice.
Ji cant fair iu bicoz ior quitin. Dats nou rizon. Ai wudent wori if ai uer iu. Bat iu mait as uel weit til de end of di uik. Yust giv jim tu uiks notis.
él no te puede botar porque vas a renunciar. ésa no es una buena razón. No me preocuparía si fuera tú. Pero da lo mismo esperar hasta el fin de la semana. Dale un aviso de dos semanas.
Mario: I will help you pack, if you need help. I'm going to miss you.
Ai uil jelp iu pak if iu nid jelp. Aim goin tu mis iu.
Te ayudaré a empacar, si necesitas ayuda. Te echaré de menos.
Henry: Me, too. But I will visit you as soon as I get a chance.
Mi tu. Bat ai uil vizit iu as sun as ai get a chans.
Yo también, pero te visitaré en cuanto tenga la oportunidad.
Clara: Well, you guys are welcome, any time. But, listen I have to do a lot of errands. I'll call you just before I leave. See you later.
Uel iu gais ar uelcom, eni taim. Bat lisen, ai jav tu do a lot of erandz. Ail col iu yest bifour ai liv.
Bueno, ustedes son bienvenidos cuando quieran. Pero, escuchen, tengo muchas cosas que hacer. Los llamaré antes de irme. Hasta luego.

