¡Ay, qué viejo es el inglés!
El inglés no es un idioma nuevo, no es lenguaje joven. ¿Cuál es la edad del inglés? Bueno, los académicos reconocen tres etapas de desarrollo.
Entonces ¿cuántos años tiene el inglés? Cerca de 3,000 años. Mucho más viejo que nosotros, ¿verdad?
Old English |
el inglés antiguo |
desde el año 400 al 1100 |
Middle English |
el inglés medio |
desde el 1100 a fines del 1400 |
Modern English |
el inglés moderno |
desde 1500 hasta hoy |
Las raíces del inglés
Las raíces del inglés son varias. El idioma traza sus principios al latín, al lenguaje de los celtas, al alemán, danés, francés, e italiano. Y, sí, tam-bién debemos incluir al español.
Seis siglos antes del nacimiento de Jesucristo, en el territorio que hoy llamamos Bretaña, se hablaba el idioma brythonic. Era el lenguaje de los celtas, tribus que vivían principalmente en Irlanda, Escocia, y el sur de Bretaña. El brythonic no sonaba como el inglés, más bien se parecía mucho al escocés y el galés contemporáneo.
Para aprender inglés lo más pronto posible, usted debe desar-rollar lo que profesores y lingüísticos clasifican como the English ear, que significa la capacidad de entender palabras en las con-versaciones que tendrá con otras personas y que oirá cuando las personas alrededor suyo están platicando. Un método seguro de lograr esto es asociándose con personas que solamente hablan inglés.
Medio siglo antes de la era cristiana, el ejército romano invadió a Bretaña. A pesar de la resistencia celtita, los romanos conquistaron a Bretaña. No fue una conquista completa y siempre existió conflicto entre los dos grupos. Pero a pesar del conflicto, los romanos y los celtas se comunicaban; con el paso del tiempo, los celtas aceptaron expresiones y vocabulario romanos.
El inglés antiguo
Empezando con el siglo VI de la era cristiana hasta el siglo XII, el imperio romano se fue apartando de Bretaña, otorgándole así la oportu-nidad a otros invasores. De Alemania llegaron las tribus anglas, sajones, y yutes. Y con ellos vino el idioma alemán.
Después de los invasores de Alemania aparecieron los vikingos quienes procedían de Dinamarca, agregando el vocabulario danés al lenguaje de Bretaña. Pero la cosa no queda ahí. Por esta época se sin-tieron en Bretaña las influencias del cristianismo: Los clérigos misionarios trajeron no solamente la religión pero los idiomas griego y latín. El resul-tado de la mezcla fue el inglés llamado el inglés antiguo.
El inglés medio
El desarrollo continuó en el siglo XI cuando los normandos con-quistaron a Bretaña. En el año 1066, el normando Guillermo el Conquistador se hizo rey y ordenó que todos sus sujetos deberían hablar francés, el idioma de los invasores. Y así fue en su corte y con la aris-tocracia. Pero en los campos y en las aldeas la gente común se comu-nicaba en inglés.
Trate de oír inglés constantemente. Un modo de lograr esto es escuchar la radio en inglés. Escuche a noticiarios, programas de con-versaciones entre el locutor y sus invitados, y programas musicales.
Con el paso del tiempo a los normandos, tan lejos de Francia, se les fue olvidando el francés y empezaron a socializarse en inglés. Era inglés pero con muchos toques franceses. Hoy, lingüísticos llaman a este inglés el inglés medio.
El inglés moderno
¿Cuándo se puede decir que surgió el inglés de hoy? Para fines del siglo XV una mitad del vocabulario en inglés procedía de raíces alemanas y la otra de raíces franceses. Durante esta época la gente culta y adinerada viajaba mucho por Europa y se correspondía con los sabios e intelectuales del continente. Esto resultó en un inter-cambio lingüístico con el inglés añadiendo a su vocabulario palabras del italiano y del latín.
Los sonidos suaves de estos idiomas románticos ablandaron los sonidos fuertes del alemán y del francés. Por lo tanto, podemos concluir que en el siglo XVI se empezó a hablar por primera vez lo que hoy conocemos como el inglés.
Después de siglos de cambios, ¿ya ha dejado el idioma inglés de desarrollarse?
¡Definitivamente no! El inglés sigue cambiando, aumentando su vocabulario, aceptando nuevas entonaciones. Es más, la influencia hispana ha traído nuevas expresiones, sobretodo en California y Texas donde hay una gran concentración de hispanos y la inflexión lingüística del inglés refleja toques y entonaciones mexicanos.

