En las carreteras
Estados Unidos es una nación de carreteras, miles de carreteras que unen la nación a través de una red de autopistas, caminos y calles. Hay carreteras por las cuales no hay que pagar para entrar, pero hay otras que demandan pagar peaje y se llaman toll roads.
Para hablar de carreteras, la gente usa la palabra highway, que sig-nifica “camino alto”, o freeway que se puede traducir como “camino gratis”. En Estados Unidos usted va a escuchar a la gente usar ambas palabras dependiendo de donde se encuentre; ciertas personas usan highway y otras usan freeway. Ninguna de las dos palabras le indicará si es una carretera con peaje o no, sólo las palabras toll road se lo dirán. Si una carretera se llama turnpike, es casi seguro que va a tener que pagar peaje.
Pull over es la expresión de uso por la policía cuando un oficial le pide que pare el auto. La expresión significa échese a un lado y eso es lo que tiene que hacer. Sin razón o con razón un policía lo puede parar. Acéptelo y hágalo; luego, en la corte, puede explicar al juez si el oficial estaba equivocado o no. Pero nunca arriesgue una disputa con un policía en la carretera.
¿Cómo se paga el peaje en la carretera? Cada cierto número de millas hay una casilla con una barrera. Cuando usted llega a la casilla, paga y la barrera se levanta para que usted pueda pasar.
Miremos ahora otras expresiones de carretera:
parkway (parkuei) |
es una avenida bonita con árboles al lado |
route (rut) |
se usa para indicar el número de la carretera (Route 66) |
thruway (zruwei) |
es una carretera más rápida con menos entradas y salidas |
turnpike (ternpaik) |
es una carretera en la que hay que pagar |
pike (paik) |
es la forma corta de la palabra turnpike |
Miremos otros términos relacionados con las carreteras:
booth (bus) |
casilla |
exit (exit) |
marca la entrada o la salida |
de la carretera |
|
highway signs (jaiuei sainz) |
carteles o anuncios en la carretera |
speed limit (spid limit) |
límite de velocidad |
token (token) |
moneda especial para pagar el peaje |
toll booth (tol bus) |
casilla de peaje |
Los puntos cardinales se usan mucho para marcar las carreteras:
North (norz) |
norte |
South (saus) |
sur |
East (ist) |
este |
West (uest) |
oeste |
Cuando viaje en auto verá carteles que indican el rumbo de la car-retera. Fíjese en estos ejemplos:
Parkway North (parcuei nors) |
Carretera hacia el norte |
Turnpike South (ternpaic saus) |
Autopista hacia el sur |
78 West (seventi eit uest) |
Autopista 78 hacia el oeste |
78 East (seventi eit faif ist) |
78 hacia el este |
La expresión Sunday driver, que significa chofer de domingo, se refiere a una persona que conduce con mucha cautela y muy despacio. Cuando conduce en la autopista, tenga cuidado: si va demasiado despacio, le pueden dar una multa.
Las carreteras se encuentran afuera de los pueblos y las ciudades. Cuando maneje en una zona residencial o en un pueblo, encontrará otras rutas y caminos, llamados así:
alley (ali) |
callejón |
avenue (aveniu) |
avenida |
boulevard (bulevard) |
bulevar |
dead end (ded end) |
sin salida |
drive (draif) |
calle pequeña, callejón |
lane (lein) |
senda |
street (strit) |
calle |
terrace (terras) |
terraza, calle pequeña |
Cuando se pierda en la carretera o en una ciudad grande, vaya directamente a una gasolinera o a un policía para pedir direc-ciones. Es posible que si se la pide a un peatón, tal vez no se la dará por temor a hablar con un extraño. No se ofenda, es el estilo de vida en muchos sitios de los Estados Unidos.

