More Negative Adverbs

Many of the negative expressions in this chapter are actually adverbs, used to modify the verb in a negative sense — in fact, nepas is an adverb! Some are used in special situations or to convey certain meanings, so study the subtleties. For practice, use the following negative adverbs to convert sentences to negative expressions — either make up sentences or practice with the examples in this book, turning those into negative expressions using these adverbs.

Ne…Aucunement

This expression, which means “not at all” or “not in the least,” is an emphatic form compared to nepas; use it when you want to make absolutely sure your listeners appreciate the intensity of your objection.

<tgroup cols="2"> <colspec colname="col1" colnum="1" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <colspec colname="col2" colnum="2" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <tbody> <tr> <td><p><emphasis>Ça ne me gêne aucunement</emphasis>.</p></td> <td><p>That does not bother me at all.</p></td> </tr> </tbody> </tgroup> </table> <h2>Ne…Guère</h2> <p>This expression, which means “not much,” “not very,” or “only a little,” is the rough equivalent to such French phrases as <emphasis>pas beaucoup, pas très, peu de, presque pas</emphasis>, and <emphasis>à peine</emphasis>. Whenever those meanings are intended, you can use <emphasis>ne</emphasis>…<emphasis>guère</emphasis> to achieve the same result.</p> <table frame="none" width="100%"> <title/> <tgroup cols="2"> <colspec colname="col1" colnum="1" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <colspec colname="col2" colnum="2" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <tbody> <tr> <td><p><emphasis>Il n'a guère d'imagination</emphasis>.</p></td> <td><p>He has hardly any imagination.</p></td> </tr> </tbody> </tgroup> </table> <h2>Ne…Nullement</h2> <p>This expression, which means “not at all” or “by no means,” is like <emphasis>ne</emphasis>…<emphasis>aucunement</emphasis>: an emphatic form of <emphasis>ne</emphasis>…<emphasis>pas</emphasis> that can be used to express an absolute disagreement with a statement or an out-and-out denial of some point made by another speaker.</p> <table frame="none" width="100%"> <title/> <tgroup cols="2"> <colspec colname="col1" colnum="1" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <colspec colname="col2" colnum="2" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <tbody> <tr> <td><p><emphasis>Il n'est nullement pressé</emphasis>.</p></td> <td><p>He is not at all in a hurry.</p></td> </tr> </tbody> </tgroup> </table> <h2>Ne…Pas du Tout</h2> <p>This expression, which means “not at all,” is nearly identically to <emphasis>ne</emphasis>…<emphasis>aucunement</emphasis> and <emphasis>ne</emphasis>…<emphasis>nullement</emphasis>. It can also be used as an emphatic form of <emphasis>ne</emphasis>…<emphasis>pas</emphasis>.</p> <table frame="none" width="100%"> <title/> <tgroup cols="2"> <colspec colname="col1" colnum="1" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <colspec colname="col2" colnum="2" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <tbody> <tr> <td><p><emphasis>Il n'est pas du tout perturbé</emphasis>.</p></td> <td><p>He is not at all perturbed.</p></td> </tr> </tbody> </tgroup> </table> <h2>Ne…Pas Encore</h2> <p>This expression, which means “not yet,” is the opposite of déjà, which means “already.” This negative adverb is very close in meaning to <emphasis>ne</emphasis>…<emphasis>toujours pas</emphasis>, covered later in this section.</p> <table frame="none" width="100%"> <title/> <tgroup cols="2"> <colspec colname="col1" colnum="1" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <colspec colname="col2" colnum="2" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <tbody> <tr> <td><p><emphasis>Il n'est pas encore arrivé</emphasis>.</p></td> <td><p>He hasn't arrived yet.</p></td> </tr> </tbody> </tgroup> </table> <h2>Ne…Pas…Non Plus</h2> <p>This construction, which means “no longer,” can also be used in response to a negative question posed using <emphasis>pas</emphasis>. In that case, it is the opposite of <emphasis>aussi</emphasis>, meaning “also” or “too.” When used in this sense, the best English equivalent is probably “either,” as in “not me, either.”</p> <table frame="none" width="100%"> <title/> <tgroup cols="2"> <colspec colname="col1" colnum="1" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <colspec colname="col2" colnum="2" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <tbody> <tr> <td><p><emphasis>Je ne suis pas pressé non plus</emphasis>.</p></td> <td><p>I am not in a hurry either.</p></td> </tr> </tbody> </tgroup> </table> <h2>Ne…Point</h2> <p><emphasis>Point</emphasis> tends to be an archaic negative adverb, used seldom in modern French. When it is used, however, it is more emphatic than <emphasis>pas</emphasis>, even though it means close to the same thing: “no,” “not at all,” or “none.” This tends to be a literary adverb; you may encounter it in written French, especially French from an earlier time period.</p> <table frame="none" width="100%"> <title/> <tgroup cols="2"> <colspec colname="col1" colnum="1" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <colspec colname="col2" colnum="2" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <tbody> <tr> <td><p><emphasis>Non, Cyrano n'a point d'ennemis</emphasis>.</p></td> <td><p>Indeed, Cyrano has no enemies.</p></td> </tr> </tbody> </tgroup> </table> <h2>Ne…Toujours Pas</h2> <p>While this basically shares the same meaning as <emphasis>ne</emphasis>…<emphasis>pas encore</emphasis>, it also carries with it a sense of impatience or apprehension: “not yet.” It does not carry the same meaning as <emphasis>pas toujours</emphasis>, which means “not always,” so don't confuse the two expressions.</p> <table frame="none" width="100%"> <title/> <tgroup cols="2"> <colspec colname="col1" colnum="1" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <colspec colname="col2" colnum="2" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <tbody> <tr> <td><p><emphasis>Le train n'est toujours pas parti</emphasis>.</p></td> <td><p>The train has not yet (still hasn't) left.</p></td> </tr> </tbody> </tgroup> </table> <p>In these sections, you learned more negative expressions. Listen to the CD for the pronunciation of some of the expressions you have learned.</p> <div class="npmo"> <img src="http://0.tqn.com/d/np/french/track.jpg"> <div class="npcp"><p><B>TRACK 42</B></p></div> </div> <table frame="none" width="100%"> <title/> <tgroup cols="2"> <colspec colname="col1" colnum="1" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <colspec colname="col2" colnum="2" colwidth="50%" colsep="0" rowsep="0" align="left"/> <tbody> <tr> <td><p><emphasis>Je ne veux ni le pain ni le lait</emphasis>.</p></td> <td><p>I want neither the bread nor the milk.</p></td> </tr> <tr> <td><p><emphasis>Ni Alain ni Paul ne vient ici</emphasis>.</p></td> <td><p>Neither Alain nor Paul come here.</p></td> </tr> <tr> <td><p><emphasis>Il ne sait ni lire ni écrire</emphasis>.</p></td> <td><p>He can neither read nor write.</p></td> </tr> <tr> <td><p><emphasis>Personne ne me voit</emphasis>.</p></td> <td><p>Nobody sees me.</p></td> </tr> <tr> <td><p><emphasis>Rien ne m'inquiète</emphasis>.</p></td> <td><p>Nothing worries me.</p></td> </tr> <tr> <td><p><emphasis>Ça ne me gêne aucunement</emphasis>.</p></td> <td><p>That does not bother me at all.</p></td> </tr> <tr> <td><p><emphasis>Il n'a guère d'imagination</emphasis>.</p></td> <td><p>He has hardly any imagination.</p></td> </tr> <tr> <td><p><emphasis>Il n'est nullement pressé</emphasis>.</p></td> <td><p>He is not at all in a hurry.</p></td> </tr> <tr> <td><p><emphasis>Il n'est pas du tout perturbé</emphasis>.</p></td> <td><p>He is not at all perturbed.</p></td> </tr> <tr> <td><p><emphasis>Il n'est pas encore arrivé</emphasis>.</p></td> <td><p>He hasn't arrived yet.</p></td> </tr> <tr> <td><p><emphasis>Je ne suis pas pressé non plus</emphasis>.</p></td> <td><p>I am not in a hurry either.</p></td> </tr> <tr> <td><p><emphasis>Non, Cyrano n'a point d'ennemis</emphasis>.</p></td> <td><p>Indeed, Cyrano has no enemies.</p></td> </tr> <tr> <td><p><emphasis>Le train n'est toujours pas parti</emphasis>.</p></td> <td><p>The train has not yet (still hasn't) left.</p></td> </tr> </tbody> </tgroup> </table> <!--/gc--> <div id="pagination"><ul><li class="prev"><a href="http://www.netplaces.com/french/negating-words-and-phrases/negative-pronouns-rien-and-personne.htm" title="Negative Pronouns Rien and Personne">Negative Pronouns Rien and Personne</a></li><li class="next"><a href="http://www.netplaces.com/french/negating-words-and-phrases/use-of-articles-with-negative-expressions.htm" title="Use of Articles with Negative Expressions">Use of Articles with Negative Expressions</a> </li></ul></div></div> <div id="coda"> <div id="rel"><div class="n5">Related Articles</div><ul> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/negating-words-and-phrases/more-negative-adverbs.htm" zT="18/1YL/Zn"> More Negative Adverbs - French </a></li> <li><a href="http://french.about.com/od/grammar/a/adverb_negative.htm" zT="18/1YL/Zn"> French Negative Adverbs - Adverbes négatifs </a></li> <li><a href="http://french.about.com/library/vocab/bl-only.htm" zT="18/1YL/Zn"> Only / Not Only in French - Ne... que, Seulement, and their negatives </a></li> <li><a href="http://french.about.com/od/grammar/a/negation_inf.htm" zT="18/1YL/Zn"> Informal French Negation - Pas without Ne </a></li> <li><a href="http://french.about.com/od/grammar/a/negation_form.htm" zT="18/1YL/Zn"> Formal Negation - Literary and formal negative structures </a></li> </ul></div> <div id="sec"><div class="n5">Read More Negating Words and Phrases</div><ul><ul class="col1"><li ><a href="http://www.netplaces.com/french/negating-words-and-phrases/negative-expressions.htm">Negative Expressions</a></li> <li ><a href="http://www.netplaces.com/french/negating-words-and-phrases/the-negative-construction-nenini.htm">The Negative Construction ne…ni…ni.</a></li> <li ><a href="http://www.netplaces.com/french/negating-words-and-phrases/negative-pronouns-rien-and-personne.htm">Negative Pronouns Rien and Personne</a></li> <li class="btO">More Negative Adverbs</li> </ul><ul class="col2"><li ><a href="http://www.netplaces.com/french/negating-words-and-phrases/use-of-articles-with-negative-expressions.htm">Use of Articles with Negative Expressions</a></li> <li ><a href="http://www.netplaces.com/french/negating-words-and-phrases/responding-to-negative-questions.htm">Responding to Negative Questions</a></li> <li ><a href="http://www.netplaces.com/french/negating-words-and-phrases/activit-8.htm">Activité 8</a></li> </ul></ul></div> </div> <script>if(zSbL<1)zSbL=3;zSB(2);zSbL=0</script> </div> <div id="widgets"><script type="text/javascript">if(z336>0){w('<div id="adB">'+ap[0]+at[4]+as[0]);adunit('','','about.com',ch,gs,336,280,'1','bb',3);w('</div>')}if(z155>0){w('<div id="adP">'+ap[0]+at[4]+as[0]);adunit('','','about.com',ch,gs,336,155,'1','ps',4);w('</div>')}</script> <div id="pg" class="pane"><div class="n3">Shopping</div><div class="cntnr"><a href="http://shop.everything.com/product/the-everything-learning-french-book-with-cd-2nd-edition/"><img src="http://0.tqn.com/d/np/french/Cover.jpg"></a><h4><a href="http://shop.everything.com/product/the-everything-learning-french-book-with-cd-2nd-edition/">THE EVERYTHING LEARNING FRENCH BOOK</a></h4><p><a href="http://shop.everything.com/product/the-everything-learning-french-book-with-cd-2nd-edition/">By Bruce Sallee and David Hebert</a></p><div id="fp"><a href="http://shop.everything.com/product/the-everything-learning-french-book-with-cd-2nd-edition/">Buy This Book</a></div></div></div> <div id="toc" class="pane"><div class="n3">French Sections</div><ul><li><a href="http://www.netplaces.com/french/pronouncing-and-writing-french/">Pronouncing and Writing French</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/using-everyday-expressions/">Using Everyday Expressions</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/developing-a-basic-vocabulary/">Developing a Basic Vocabulary</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/understanding-articles/">Understanding Articles</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/using-nouns/">Using Nouns</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/subject-pronouns-and-forming-present-tense-verbs/">Subject Pronouns and Forming Present Tense Verbs</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/asking-questions-and-giving-orders/">Asking Questions and Giving Orders</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/negating-words-and-phrases/">Negating Words and Phrases</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/objects-prepositions-and-pronouns/">Objects, Prepositions, and Pronouns</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/using-adjectives/">Using Adjectives</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/understanding-adverbs/">Understanding Adverbs</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/forming-past-tense-verbs/">Forming Past-Tense Verbs</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/using-reflexive-verbs/">Using Reflexive Verbs</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/forming-the-future-tense/">Forming the Future Tense</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/forming-the-conditional-tense/">Forming the Conditional Tense</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/understanding-the-subjunctive-mood/">Understanding the Subjunctive Mood</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/traveling-in-french-speaking-countries/">Traveling in French-Speaking Countries</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/studying-and-working-in-french-speaking-countries/">Studying and Working in French-Speaking Countries</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/family-friends-and-you/">Family, Friends, and You</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/your-house-or-apartment/">Your House or Apartment</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/appendix-a-answer-key/">Answer Key</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/appendix-french-to-english-glossary/">French-to-English Glossary</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/appendix-c-english-to-french-glossary/">English-to-French Glossary</a></li> <li><a href="http://www.netplaces.com/french/appendix-d-verb-conjugation-tables/">Verb Conjugation Tables</a></li> </ul></div></div> <script type="text/javascript">zCi();validateForms();</script> <div id="abf" style="padding-right:0"><ol class="crumbtrail"><li class="home"><a href="http://www.netplaces.com/">Home</a></li><li><a href="http://www.netplaces.com/french/">French</a></li><li><a href="http://www.netplaces.com/french/negating-words-and-phrases/">Negating Words and Phrases</a></li><li>More Negative Adverbs</li></ol></div> <div id="aboutinfo" class="hlist"><div id="morefrom"><h6>Visit other About.com sites:</h6><ul><li><a href="http://caloriecount.about.com/" rel="nofollow">Calorie Count</a></li><li class="last"><a href="http://www.allexperts.com/" rel="nofollow">Allexperts.com</a></li></ul></div> <ul id="siteinfo"><li><a href="http://spiderbites.about.com/sitemap.htm">SiteMap</a></li><li><a href="http://www.about.com/gi/pages/hc.htm" rel="nofollow">Help</a></li><li><a href="http://www.about.com/gi/pages/mprivacy.htm" rel="nofollow">Privacy Policy</a></li><li><a href="http://www.about.com/gi/pages/mprivacy.htm#adchoices" rel="nofollow">Your Ad Choices</a></li><li class="last"><a href="http://www.netplaces.com/pform.htm" rel="nofollow">Contact Us</a></li></ul> <ul id="companyinfo"><li class="last"><a href="http://shop.everything.com/ " rel="nofollow">Buy Books</a></li></ul><div id="disclaimer"> </div></div></div> <script type="text/javascript"><!-- zPxA[zPxC]=new Image();zPxA[zPxC++].src="http://b.scorecardresearch.com/p?c1=2&c2=6036459&c7=http%3a%2f%2fwww%2enetplaces%2ecom%2ffrench%2fnegating%2dwords%2dand%2dphrases%2fmore%2dnegative%2dadverbs%2ehtm&c8=More%20Negative%20Adverbs&c9=&cv=2.0&cj=1"; adclose() //--> </script> <script type="text/javascript">(function(){var po=document.createElement('script');po.type='text/javascript';po.async=true;po.src='https://apis.google.com/js/plusone.js';var s=document.getElementsByTagName('script')[0];s.parentNode.insertBefore(po,s)})();</script> </body></html>